Keine exakte Übersetzung gefunden für معين الموقع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch معين الموقع

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mit welchen Repressionen gegen die Ahwazis diese Vorgehensweise verbunden ist, schilderte vor einigen Tagen deren führender Menschenrechtler Karim Abdian gegenüber dem populären Londoner arabischsprachigen Internetportal "Elaph" - bekannt für kritische Äußerungen und brisante Enthüllungen.
    وصف قبل بضعة أيام كبير المدافعين الأحوازيين عن حقوق الإنسان الدكتور كريم عبديان الإجراءات القمعية التي ترتبط بهذا المشروع وتتّخذ بحق الأحوازيين، في حوار أجراه معه موقع "إيلاف" على الانترنت.
  • Denn wer mit der Hamas jetzt nicht sprechen will, der wird sich über kurz oder lang mit dem Terror von Al-Kaida auseinandersetzen müssen.
    والسبب في ذلك: إن من يمتنع اليوم عن التعامل مع حماس سيجد نفسه قريبا أو بعيدا في موقع المواجهة مع "القاعدة".
  • In einem Gespräch mit Qantara.de äußert sich die Vorsitzende des "Dschamal-al-Atassi-Forums für den demokratischen Dialog", Suhair al-Atassi, kritisch über die Rolle der syrischen Opposition und die Chancen für einen neuen zivilgesellschaftlichen Aufbruch.
    في حوار مع موقع قنطرة تتحدث سهير الأتاسي عن موقف منتدى جمال الأتاسي من إعلان دمشق، الذي تتخذه السلطة السورية ذريعة لزج ناشطي حقوق الإنسان في السجن، كما تتناول في الحوار المشاكل التي تواجهها المعارضة السورية.
  • Zu ihnen gehört Professor Mehmet Altan, der im Gespräch mit Qantara.de betonte: "Zur Gründung der zweiten Republik sollte die Türkei auf die Prinzipien von Pluralismus, Demokratie und einem auf die Bewahrung bürgerlicher Rechte ausgerichteten Weg setzen. Das Ziel ist die Garantie der Gewissensfreiheit, die Anerkennung religiöser Minderheitenrechte, die Reformen im Arbeitsrecht sowie mehr Rechte für die Gewerkschaften.
    ومن بين هؤلاء النقَّاد البروفيسور محمد آلتان الذي قال في حوار مع موقع قنطرة: "يجب على تركيا من أجل تأسيس الجمهورية الثانية الاعتماد على المبادئ التعدّدية والديمقراطية وعلى القانون الذي يحافظ على حقوق المواطنين. وأن يكون هدفها ضمان حرية التعبير، والاعتراف بحقوق الأقليَّات الدينية، بالإضافة إلى إجراء إصلاحات في قانون العمل ومنح النقابات المهنية المزيد من الحقوق.
  • Der Sicherheitsrat würdigt die Initiativen des Vorsitzenden der Afrikanischen Union, des Vorsitzenden der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) und des Vermittlers der Afrikanischen Union und stellt fest, dass sie die in dem Beschluss des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union vom 6. Oktober 2005 und der Resolution 1633 (2005) vorgesehenen Konsultationen mit den Unterzeichnerparteien des Abkommens von Linas-Marcoussis geführt haben. Er bekundet ihnen erneut seine volle Unterstützung und legt ihnen eindringlich nahe, ihre Bemühungen zu beschleunigen.
    ”ويشيد مجلس الأمن بالمبادرات التي اضطلع بها كل من رئيس الاتحاد الأفريقي ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووسيط الاتحاد الأفريقي، ويلاحظ أن مشاوراتهم مع الأطراف الإيفوارية الموقِّعة على اتفاق ليناس - ماركوسي جرت حسبما ينص عليه قرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005 والقرار 1633 (2005)، ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهم ويحثهم على التعجيل بجهودهم.
  • ersucht den Generalsekretär abermals, dafür Sorge zu tragen, dass unter Aufrechterhaltung einer aktuellen und sachlich richtigen Website die innerhalb der Hauptabteilung Presse und Information für die Website der Vereinten Nationen veranschlagten finanziellen und personellen Ressourcen ausgewogen unter allen Amtssprachen verteilt werden, wobei dem besonderen Charakter jeder Amtssprache kontinuierlich Rechnung zu tragen ist;
    تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل، مع مواصلة تحديث محتوى الموقع على شبكة الإنترنت وضمان دقته، التوزيع المناسب للموارد المالية والبشرية المخصصة داخل إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بين جميع اللغات الرسمية، آخذا في اعتباره بصفة مستمرة خصائص كل لغة رسمية؛
  • Die Strategie soll umgesetzt werden, um Beschwerdeführern, Opfern und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Bedienstete der Vereinten Nationen und zugehöriges Personal geborenen Kindern in einer den maßgeblichen örtlichen Umständen angemessenen Weise und unter gebührender Achtung der Rechtsvorschriften des Gastlandes Hilfe und Unterstützung zu gewähren.
    ينبغي تطبيق الاستراتيجية لمساعدة ودعم المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بطريقة تتناسب مع الظروف الخاصة بكل موقع ومع إيلاء الاعتبار الواجب لقوانين البلد المضيف.
  • nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Erweiterung der Website der Völkerrechtskommission, die nunmehr ihre gesamte Dokumentation enthält, und begrüßt die fortlaufenden Bemühungen der Abteilung Kodifizierung um die Pflege und Verbesserung der Website;
    تلاحظ مع التقدير توسيع موقع لجنة القانون الدولي على شبكة الإنترنت ليشمل جميع وثائقها وترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها شعبة التدوين لمواصلة استكمال الموقع وتحسينه؛
  • ersucht den Generalsekretär abermals, dafür Sorge zu tragen, dass bis zur Verabschiedung und Durchführung eines solchen Beschlusses soweit möglich und unter Aufrechterhaltung einer aktuellen und sachlich richtigen Internetseite die innerhalb der Hauptabteilung Presse und Information für die Internetseite der Vereinten Nationen veranschlagten finanziellen und personellen Ressourcen stets ausgewogen unter allen Amtssprachen verteilt werden, und alles zu tun, um sicherzustellen, dass alle Materialien für die Internetseite, die sich nicht ändern und keiner regelmäßigen Pflege bedürfen, in allen sechs Amtssprachen bereitgestellt werden;
    تؤكد من جديد طلبها إلى الأمين العام أن يكفل قدر الإمكان، إلى حين اتخاذ ذلك القرار وتنفيذه، الإنصاف المستمر بين جميع اللغات الرسمية في توزيع الموارد المالية والبشرية المخصصة في إدارة شؤون الإعلام لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، مع المحافظة على تقديم الموقع لمعلومات مستكملة ودقيقة، وأن يبذل كل جهد ممكن لكفالة أن تتوافـر أيضا جميع مواد الموقع، التي لا تتغير وليست بحاجة إلى تعهد منتظم، باللغات الرسمية الست جميعها؛
  • nimmt mit Befriedigung Kenntnis von dem am 19. Juli 2006 unterzeichneten Vertrag zwischen Deutschland und der Meeresbodenbehörde betreffend die Erforschung polymetallischer Knollen in einem Gebiet im Pazifischen Ozean;
    تلاحظ مع الارتياح العقد الموقع في 19 تموز/يوليه 2006 بين ألمانيا والسلطة بشأن استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في إحدى المناطق في المحيط الهادئ؛